最近,大女儿似乎乐在为她三个孩子上学之前,给他们准备爱心便当!
便当既是便利食物,在本地,我们把它称为饭盒。不过,若仔细观察,你就不难发现:便当与饭盒之间,确实有着些许不同之处。
我刚到网站上“转”了一下,方才晓得原来“便当”一词,源于日语“弁当”(音:bentou),又叫“便道”或“辨道”。后来,几经简化后,才译成bento(便当 )。日式的便当,除了有饭菜,还附加水果、小甜品等(见上图),让人看到,无不垂涎三尺,食欲大增!
而饭盒,一般上则多指简单粗糙的盒装餐食,即将几样菜肴全置放在装入盒子里的白饭上(见右图),然后打包,方便携带到办公室或其他地方,作午餐用。
大女儿为她三个小瓜准备的,当然是日式bento(便当)啦。
大女儿费尽心思,为的就是要让孩子们能在学校里,免去和其他同学于休息期间到食堂内排挤购买食物‘充饥’。为了她那三个宝贝,她特地选购买了一套制作bento的用具,天天给孩子们准备不同“模式”的便当,花样甚多!
这下子,孩子们可真是把食物吃进口里,甜在心上,羡煞不少同学。
看到大女儿对她那几个小朋友的用心,也叫我回想起了……
当年,大女儿刚上小二,小女儿则还在幼儿园学习。而我,对她们姐妹两也可说是疼爱之至!每天早晨,除了当她们的“闹钟”,准时叫她们起床之外,还得为她们梳洗打扮(换校服),准备早餐,活像个女佣!当然,也没忘记给她们弄个便当。
当时,我给两个女儿做的便当,当然没能与大女儿现今的bento相比!通常,那只是简单的烘面包,内加牛油或蜜糖,再不,就是老伴自制的加耶(kaya)。有时,还夹上午餐肉一片和少许黄瓜,算是西式便当,实在没什么花样可以“玩”。但,无论如何,那一切也都是爱心的表现!
不过,时日久了,孩子们也会吃腻!就算我有再多的爱心,她们还是经常把食物带去学校,又原封不动地把它带回家!她们的“不领情”,对当时的我来说,也算是个“伤害”(一笑)。
我真希望孙子们再过一段时日之后,不会也给他们的妈妈带来她当年所给我带来的“伤害”(哈哈)!







![Goccia di gelo ... [EXPLORE] Goccia di gelo ... [EXPLORE]](http://static.flickr.com/7061/6862111325_4b8b36a7b5_t.jpg)